Obsah filmu Čertova nevěsta
Hezké venkovské děvče Verunka má strach, že se nikdy neprovdá. Pro její mámu není žádný mládenec dost dobrý. Chtěla by pro svou dceru především bohatého ženicha. Kdepak by dala svou Vendulku malíři Žabžovi, i když má její dceru doopravdy rád. Honosné šaty a titul okouzlí matku Hromasku a nemá ani ponětí, komu Vendulku za ženu slibuje. Nebýt chytrého Žabži, mohla mít Hromaska za zetě čerta.
oficiální text distributora
TIP: Nastavení pořadí obsazení si můžete nastavit
zde >>
režie:
hraje:
scénář:
námět:
hudba:
kamera:
střih:
Distributor v ČR: |
Československá televize, Česká televize |
|
|
Typ: |
[TV inscenace] |
|
|
Barevný: |
Ano |
|
|
Jazyková verze: |
česká |
|
|
Distribuční verze: |
česky |
|
|
Zvuk: |
mono |
|
|
Přístupno: |
pro všechny |
|
|
|
|
Zobrazit všechny herce a tvůrce filmu Čertova nevěsta >
Nejnovější komentáře k filmu
Hodnocení: 6 / 10
Přidáno: 12.5.2014
Odpočinková nedělní pohádka, je zajímavé vidět hrát J.Dvořáka před 40 lety, pohádka která neurazí, ale nelze jí srovnávat s klasickými pohádkami. Pohádka o matce, která pro svou dceru chtěla někoho extra a málem na to doplatila, jak se říká, kdo chce moc, nemá obvykle nic a nakonec i Žabža je dobrý,
Hodnocení: 7 / 10
Přidáno: 4.1.2011
"Proto jsem se narodil, abych tchýni ctil..."
Pepa Dvořák byl odjakživa přes čerty a vodníky vyložený expert a ani tady to není jinak. Veselá pohádka o staré Hromasce, které se pro dceru Verunku nelíbí chudý nápadník Žabža určitě stojí za podívání. Hlavně pak Hejhulákův "namlouvací" taneček.
Hodnocení: 4 / 10
Přidáno: 8.8.2010
Tak nevím, ale mně televizní zpracování této pohádky zrovna moc nesedlo. Netvrdím, že by byla vyloženě špatná, ale já mám mnohem radši rozhlasovou verzi (vyšla roku 1988 na MC kazetách pod názvem Marjánka). Dějová linie je u obou verzí stejná, i když nějaké rozdíly by se našly. Přísná teta se v rozhlasové verzi nejmenuje Hromaska, nýbrž Moutelíková, mládenec, který se o děvče uchází není Žabža, ale Vincek a namísto malíře je řezbář. Ale jinak se obě verze shodují, zejména v druhé půlce, kdy se dostane ke slovu čert Hejhulák. I tak mi ale ta rozhlasová verze příjde mnohem poetičtější. Ale je možné, že jsem ovlivněn nostalgií, neboť televizní verzi jsem poznal mnohem později než rozhlasovou. Navíc na MC kazetě ztvárnil Hejhuláka Sovák a myslím, že mnohem lépe, než Dvořák ve filmu.