Rijen

Boris Pasternak

Povolání:
Rodné jméno:
Boris Leonidovič Pasternak
Národnost:
Narození:
10.2. 1890, Moskva, Rusko
Úmrtí:
30.5. 1960, Peredelkino, SSSR
Životopis (biografie) / Informace:
Ruský prozaik, básník, dramatik a překladatel, jenž kromě všestranné literární tvorby bohužel proslul i svým smutným osudem.

Narodil se jako jedno ze čtyř dětí v židovské umělecké rodině: Matka byla koncertní pianistka, otec si získal jméno coby postimpresionistický malíř a profesor na akademii. Borisova chůva se zasadila o chlapcův křest. Dům Pasternakových zůstával trvale otevřen umělcům. Leonid Pasternak se spřátelil i s L. N. Tolstým, jehož později nakreslil na úmrtním loži, údajně v Borisově přítomnosti.

Ve velmi mladém věku Boris studoval hudbu; z obdivu k Alexandru Skrjabinovi uvažoval o životní dráze skladatele. Přešel však na univerzitu v německém Marburgu, kde se věnoval filozofii. Studium nedokončil a po návratu domů se zaměřil na poezii.

První básnická sbírka mu v plném znění vyšla roku 1922 – v jeho dvaatřiceti letech. Její název se snad (vzhledem k odlišnému rodu ruského a českého podstatného jména) dá přeložit jako Sestra má – pouť životní. Znamenala průlom a svému autorovi vynesla obdiv i přátelství několika básníků především jeho vlastní generace. O to víc jej zasáhla perzekuce některých z nich v době stalinských čistek.

Za druhé světové války Pasternak vyvíjel činnost v civilní obraně a recitoval své verše vojákům na frontě. Čtyřicátá léta plynula také ve zanmení osudové lásky: Ženatý spisovatel prožíval intenzívní vztah se svobodnou matkou Olgou Ivinskou. Na konci dekády jej zdrtila její deportace do gulagu. Olga tehdy čekala Pasternakovo dítě, a v táboře potratila.

Své životní dílo – román Doktor Živago – dokončil Pasternak v polovině padesátých let. Rozsáhlá próza však obsahuje i pasáže vzniklé ve druhé a třetí dekádě 20. století, takže autor na ní bez nadsázky pracoval po většinu svého života. Přestože si nedělal iluze ani o tzv. době tání po nástupu Nikity Chruščova, nabídl svůj text k publikaci na pokračování v jednom ze sovětských literárních časopisů. Dílo, které bylo pro nepřítomnost socialistického realismu doma odmítnuto, se podařilo propašovat do Milána. Zde román roku 1957 vyšel v nakladatelství Feltrinelli (mimochodem vlastněném italským komunistou).

V životě hrdiny – lékaře a básníka se vztahem ke dvěma ženám – se prolínají události osobní a společenské. To je zvlášť markantní ve chvíli, kdy jej při jednom z pravidelných návratů od jeho lásky Lary zpět k rodině zajistí vojenská hlídka a odveze na frontu občanské války. K jeho tragickému osudu přispívá i dědičné prokletí: Ani spojení talentu a píle jej nakonec neuchrání od závislosti na alkoholu, která před lety zničila jeho otce. Bezprostřední příčinou smrti se však stává selhání srdce. Závěrečnou naději ztělesňují jeho a Lařina dcera Táňa a jeho nevlastní bratr, který ji po letech najde. Dovětek románu tvoří nádherná poezie s názvem Básně Jurije Živaga. Vedle sebe zde figurují lyrika osobní a přírodní, filozofické reflexe i náboženský mysticismus.

Zhruba rok po vydání bylo rozhodnuto o udělení Nobelovy ceny. Pasternak ji telefonicky přijal, vzápětí však v krátké písemné zprávě odmítl. Sovětské úřady mu totiž vyhrožovaly odebráním občanství, a v té době už věděl, že je těžce nemocen. Zemřel za další dva roky na rakovinu plic. Oznámení o chystaném pohřbu se objevila v moskevském metru. Obřad se stal tichým vyjádřením hromadného nesouhlasu s politickým systémem.

Na přelomu osmdesátých a devadesátých let poprvé vyšel Doktor Živago oficiálně – jak v ruštině, tak v češtině. Vydání se nedožil ani překladatel Jan Zábrana, jehož osud se s Pasternakovým v několika ohledech doplňuje. Zhruba v téže době byla konečně udělena Nobelova cena, již převzal Pasternakův syn Jevgenij.

Z filmových zpracování románu Doktor Živago se největší oblibě těší verze z roku 1965. Kromě představitele titulní role Omara Sharifa ji proslavila také krásná hudba, především Lařin motiv. Další adaptace (jmenujme aspoň britskou televizní minisérii z roku 2002) vznikají i po přelomu milénia. Mimořádně smutné a mimořádně krásné Pasternakovo dílo, označované mnohými literárními historiky za největší ruský román 20. století, tedy oslovuje další generace.

Autor: Bezuchova

Nový publicista: :
Nelíbí se vám tento životopis? Chcete napsat lepší? Tak neváhejte a klidně napište.


 

TV Program

ČT1 - Besa (2018) [TV seriál]

00:20 - 01:10

35 minut již uběhlo
15 minut zbývá do konce

ČT2 - Kouzlo Velké Británie

00:40 - 01:35

15 minut již uběhlo
40 minut zbývá do konce

NOVA - Terminátor: Temný osud

22:35 - 01:10

140 minut již uběhlo
15 minut zbývá do konce

Prima - Policie v akci (2017) [TV pořa...

00:55 - 01:40

0 minut již uběhlo
45 minut zbývá do konce

Reklama
Naposled navštívené:Přesunout nabok | Vymazat historii
Boris Pasternak

Pasternak Boris

Teorie všeho (The Theory of Everything)

Teorie všeho
The Theory of Everything

Matthew Perry

Perry Matthew

Irena Čubírková

Čubírková Irena

Barbora Johnová

Johnová Barbora

Lepší pozdě nežli později (Something's Gotta Give)

Lepší pozdě nežli později
Something's Gotta Give

Impresionisté (The Impressionists)

Impresionisté
The Impressionists

Tři blízcí neznámí (Three Identical Strangers)

Tři blízcí neznámí
Three Identical Strangers

Alex Pettyfer

Pettyfer Alex

Jo Yeo-Jeong

Jo Yeo-Jeong

Felicitas Woll

Woll Felicitas

Naposled navštívené:
Boris Pasternak

Pasternak Boris

Teorie všeho (The Theory of Everything)

Teorie všeho
The Theory of Everything

Matthew Perry

Perry Matthew

Irena Čubírková

Čubírková Irena

Barbora Johnová

Johnová Barbora

Lepší pozdě nežli později (Something's Gotta Give)

Lepší pozdě nežli později
Something's Gotta Give

Impresionisté (The Impressionists)

Impresionisté
The Impressionists

Tři blízcí neznámí (Three Identical Strangers)

Tři blízcí neznámí
Three Identical Strangers

Alex Pettyfer

Pettyfer Alex

Jo Yeo-Jeong

Jo Yeo-Jeong

Felicitas Woll

Woll Felicitas